Oscar Wilde-sprookjes in speciale uitgave voor kinderen

Belangwekkende literatuur kan, door de juiste mensen, worden aangepast voor kinderen. Dat is van zeer groot belang voor de ontwikkeling van jonge mensen. Zo’n een halve eeuw geleden is er een hele reeks — groot uitgevallen en goed geïllustreerde boeken — verschenen die aan dat doel uitstekend beantwoordt. […]

Bij het uitpakken van de boeken
Tijdens het uitzoeken van de vele resterende boeken die ik nog moet indelen voordat ze hun uiteindelijke bestemming zullen kunnen bereiken — en zelfs die moet ik nog voor een deel bepalen — vielen me ook tal van — oorspronkelijk (zeer) omvangrijke — boeken uit de wereldliteratuur in de vorm van edities voor kinderen in handen. Variërend van uitklapbare, driedimensionale sprookjes in boekvorm tot en met de bekende klassieken van Swift, Defoe, Collodi en tal van anderen. Eén daarvan was in 1960 in Milaan door Fratelli uitgegeven — en daarna in vrijwel alle West-Europese landen in vertaling verschenen—, met daarin de originele illustraties.

Drie sprookjes van Oscar Wilde
Sprookjes die Oscar Wilde heeft geschreven, zijn in het Nederlands onder meer als Wereldbibliotheek-uitgave gepubliceerd — in de loop der jaren in verschillende edities — met als titel Het Granaatappelhuis. In de originele editie van A House of Pomegranates uit 1892 vinden we in totaal vier sprookjes, in Het granaatappelhuis zijn dat, in vertaling, De jonge Koning, De Verjaardag der Infante, De Visser en zijn Ziel, Het Sterrekind.
In het door de Erven Tijl J.J. Tijl te Zwolle in 1963 uitgegeven kinderboek op groot formaat (24,6  cm breed, 31,9 cm hoog) zijn in beknopte vorm de sprookjes De gelukkige prins, De trouwe vriend en De jonge koning opgenomen. Daarvan zijn de beide eerste afkomstig uit een eerdere bundel met vijf verhalen: The Happy Prince (and Other Stories) uit 1888.

Het blijvende belang van boeken
De in het onderhavige jeugdboek afgedrukte tekeningen spreken zeker tot de verbeelding van kinderen, al zijn er heden ten dage tal van jongeren die reeds goed met een computer kunnen omgaan voordat ze naar het instituut school gaan, en die derhalve in tal van formaten op een beeldscherm het nodige zullen hebben gezien, evenals enorme aantallen in principe, en niet zelden blijvend, volkomen overbodige afbeeldingen. Maar ook dergelijke ervaringen kunnen bijdragen tot meningsvorming en zo tot het vermogen om te (leren) onderscheiden.

Lees ook:  Van en over het verhaal Travestie (1918) van Frits Hopman.

Goed tijdsbeeld
In het verhaal van De gelukkige prins is iemand afgebeeld, zittend aan een bureau met tal van parafernalia welke in de dagen van weleer van doorslaggevende betekenis waren voor het schrijven van een tekst — brief, document, verhaal, gedicht of een andere uiting van de menselijke geest — die geschikt werd geacht om, met inkt geschreven, bewaard te worden voor het nageslacht. Zo’n tekening is, zelfs zonder de context van het verhaal, zeer geschikt om kinderen iets bij te brengen over de situatie van ruim een eeuw geleden, toen er nog geen zilverkleurig schrijvende viltstiften of brede strepen trekkende — dan wel andere sporen, met daarin oplichtende chemicaliën, te voorschijn toverende — schrijfattributen.
__________
Afbeeldingen
1. Voorzijde van de editie voor kinderen met daarin drie — qua lengte en taalgebruik voor kinderen aangepaste — sprookjes van Oscar Wilde.
2. Mannelijk persoon in kledij van anno toen, zittend aan een schrijfbureau uit de dagen van nu goed een eeuw geleden, schrijvend met een ganzenveer. De olielamp en de vorm van de inktpot geven eveneens aan om welke periode het hier gaat. Dat de man in kwestie waarschijnlijk wordt voorgesteld als een echte schrijver, blijkt uit de op de vloer liggende vellen en proppen papier, die hij afkeurend van zich heeft gesmeten.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *