In de klassiekenreeks Perpetua, ‘de honderd beste boeken van de wereld’, mag Madame Bovary natuurlijk niet ontbreken. Uitgeverij Athenaeum hergebruikte voor de nieuwe gebonden uitgave (32,50 euro) de bestaande vertaling van Hans van Pinxteren, die evenwel zijn hooggeprezen verdietsing voor deze gelegenheid nog eens heeft opgepoetst. Literair punniker Gustave Flaubert schreef over zijn eigen gewrocht: ‘Dit boek verraadt heel wat meer geduld dan talent.’ Hetgeen zijn collega Thomas Rosenboom, die het nawoord bij deze uitgave schreef, de volgende repliek ontlokt: ‘Als dat waar zou zijn, dan is Madame Bovary een meesterwerk dat niet door een meester is geschreven, en daarmee nog uitzonderlijker dan andere meesterwerken.’
Madame Bovary – ‘uitzonderlijker dan andere meesterwerken’
In de klassiekenreeks Perpetua, ‘de honderd beste boeken van de wereld’, mag Madame Bovary natuurlijk niet ontbreken. Uitgeverij Athenaeum hergebruikte voor de nieuwe gebonden uitgave (32,50 euro) de bestaande vertaling van Hans van Pinxteren, die evenwel zijn hooggeprezen verdietsing voor deze gelegenheid nog eens heeft opgepoetst. Literair punniker Gustave Flaubert schreef over zijn eigen gewrocht: ‘Dit boek verraadt heel wat meer geduld dan talent.’ Hetgeen zijn collega Thomas Rosenboom, die het nawoord bij deze uitgave schreef, de volgende repliek ontlokt: ‘Als dat waar zou zijn, dan is Madame Bovary een meesterwerk dat niet door een meester is geschreven, en daarmee nog uitzonderlijker dan andere meesterwerken.’