// artikel

Algemeen

Te verschijnen: de eerste Nederlandse vertaling van J.-K. Huysmans En Ménage (1881)

[Persbericht]

‘Na een avond uit met zijn beste vriend Cyprien betrapt André zijn vrouw Berthe op overspel. Vernederd, woedend en verdrietig verlaat hij de echtelijke woning. Wat te doen? Met Cyprien praat hij veelvuldig over de beslommeringen van het huwelijk en het leven van alleenstaanden in een grote stad. Moet André zijn huwelijk proberen te redden, misschien zelf een buitenechtelijke relatie aangaan, of de voorkeur geven aan eenzaamheid?

In de klassieker Aan de vrouw [En Ménage] uit 1881 portretteert Huysmans het huiselijke, kleinburgerlijke leven met veel ironie en zwarte humor, evenals het verarmde kunstenaarsmilieu waarin de schrijver André en de schilder Cyprien zich bewegen. Een verrassend tijdloos verhaal over de eeuwige strijd tussen de seksen, over de sleur van een huwelijk, relaties en seksualiteit. Verkiezen André en Cyprien uiteindelijk het burgerlijk bestaan boven hun artistieke ambities en vrijheid?

Met een nawoord door vertalers Martin de Haan & Rokus Hofstede en een voorwoord door fin-de-siècle-expert, studeerkamerdecadent en rond1900-cult hero Sander Bink.’

J.-K. Huysmans Aan de vrouw. Lebowski Publishers ISBN 9789048841936 Verschijnt 2 september.

FacebooktwitterFacebooktwitter

Reacties

(Nog) geen reacties op “Te verschijnen: de eerste Nederlandse vertaling van J.-K. Huysmans En Ménage (1881)”

Reageer

Foto van de dag