Auteur Farooq Khalid, die eerder romans van Couperus in het Urdu vertaalde, heeft nu zijn tanden gezet in De kleine Johannes. In de NRC legt hij aan Elsbeth Etty uit waarom dit werk van Frederik van Eeden nog steeds zo belangrijk is: ‘alles waar dit land voor staat en waar iedereen de mond van vol heeft, vrijheid, democratie, rechtvaardigheid, is in de tijd waarin dat boek speelt ontstaan!’
De kleine Johannes vertaald in het Urdu
Auteur Farooq Khalid, die eerder romans van Couperus in het Urdu vertaalde, heeft nu zijn tanden gezet in De klein Johannes. In de NRC legt hij aan Elsbeth Etty uit waarom dit werk van Frederik van Eeden nog steeds zo belangrijk is: ‘alles waar dit land voor staat en waar iedereen de mond van vol heeft, vrijheid, democratie, rechtvaardigheid, is in de tijd waarin dat boek speelt ontstaan!’