‘Menno Wigman élabore une poésie dandy…’

Een bijzonder poëtisch nieuwtje: van onze voornaamste zwartromantischdecadente dichter Menno Wigman verscheen bij de Franse uitgever Cheyne een bloemlezing uit diens gedichten. Nog bijzonderder is wellicht dat deze door enkele Franse recensenten goed ontvangen wordt. ‘Traducteur de Baudelaire et Nerval, Menno Wigman élabore une poésie dandy où se mêlent les mondes de la littérature decadente, le Burger King et la rage punk (…) Wigman construit une poésie qui endure la ‘réalité rugueuse’ (Rimbaud).’ (Le Matricule des Anges # 116, sept. 2010).

Een bijzonder poëtisch nieuwtje: van onze voornaamste zwartromantischdecadente dichter Menno Wigman verscheen bij de Franse uitgever Cheyne een bloemlezing uit diens gedichten. Nog bijzonderder is wellicht dat deze door enkele Franse recensenten goed ontvangen wordt. ‘Traducteur de Baudelaire et Nerval, Menno Wigman élabore une poésie dandy où se mêlent les mondes de la littérature decadente, le Burger King et la rage punk (…) Wigman construit une poésie qui endure la ‘réalité rugueuse’ (Rimbaud).’ (Le Matricule des Anges # 116, sept. 2010).

Leopold Andrian – De tuin van inzicht

Gisteravond herlas ik deze beroemde cultnovelle van Leopold Andrian (Der Garten der Erkentnnis, 1895). Er is al veel over geschreven en ik heb daar weinig tot niets aan toe te voegen, behalve dat het inderdaad een waar meesterwerk is. Bij eerste lezing ontging me dat een beetje. De Nederlandse uitgave, uitstekend vertaald door Menno Wigman … Lees verder “Leopold Andrian – De tuin van inzicht”