P. van Ostaijen – ‘Verveling’

Ik kan geen doel vinden voor ’t leven, vandaag./
Hoe moeilik toch ik de last der dagen draag./
Mijn dagen zijn hoogten en vlakten van lust/
En verveling, maar alles zo onbewust.

Ik kan geen doel vinden voor ’t leven, vandaag./
Hoe moeilik toch ik de last der dagen draag./
Mijn dagen zijn hoogten en vlakten van lust/
En verveling, maar alles zo onbewust.

Poëtische ontboezeming van Algernon Charles Swinburne (1837-1909)

Evenals zijn grote voorganger in de Engelse letteren, Percy Bysshe Shelley (1792-1822), was Algernon Charles Swinburne afkomstig uit een traditionalistische familie van aristocraten met feodale trekjes. Laatstgenoemde voelde zich, net als Shelley, beter thuis in een sfeer van revolutionaire gedachten en een republikeinse sfeer.

Evenals zijn grote voorganger in de Engelse letteren, Percy Bysshe Shelley (1792-1822), was Algernon Charles Swinburne afkomstig uit een traditionalistische familie van aristocraten met feodale trekjes. Laatstgenoemde voelde zich, net als Shelley, beter thuis in een sfeer van revolutionaire gedachten en een republikeinse sfeer.

Edouard Pailleron (1834-1899): Chanson (1869)

Edouard Pailleron — een naam die we hoogst zelden tegenkomen — maakte deel uit van de Académie Française. Afgestudeerd in het recht was begonnen als notarisklerk, vervolgens werd hij advocaat; daarna beoefende hij de stiel der letteren met succes.

Edouard Pailleron — een naam die we hoogst zelden tegenkomen — maakte deel uit van de Académie Française. Afgestudeerd in het recht was begonnen als notarisklerk, vervolgens werd hij advocaat; daarna beoefende hij de stiel der letteren met succes.

Een lentegedicht van Christina Rossetti uit A Victorian Posy

Het thema Bloemen in de Victoriaanse letteren vormde voor Sheila Pickles de aanleiding om een bundel samen te stellen waarin het resultaat — bloeiende bloemen in de natuur, verspreid over de vier seizoenen — ‘A Victorian Posy: Penghalion’s scented treasury of verse and prose’ is geworden. Daaruit vandaag het lentegedicht van Christina Rossetti. […]

Het thema Bloemen in de Victoriaanse letteren vormde voor Sheila Pickles de aanleiding om een bundel samen te stellen waarin het resultaat — bloeiende bloemen in de natuur, verspreid over de vier seizoenen — ‘A Victorian Posy: Penghalion’s scented treasury of verse and prose’ is geworden. Daaruit vandaag het lentegedicht van Christina Rossetti. […]

Couperus en de koe

Louis Couperus was tijdens zijn leven niet zelden het mikpunt van spot. Ene G. Teis maakte zich in 1915 al rijmend (in dialect!) vrolijk over Couperus’ kennelijke onwetendheid aangaande agrarische aangelegenheden. […]

Louis Couperus was tijdens zijn leven niet zelden het mikpunt van spot. Ene G. Teis maakte zich in 1915 al rijmend (in dialect!) vrolijk over Couperus’ kennelijke onwetendheid aangaande agrarische aangelegenheden. […]

Paas-gedichten van Rudolf Steiner (1861-1925)

De veelzijdige Rudolf Steiner met zijn talrijke talenten, die ver buiten de sferen der filosofie en de medische, veelal alternatieve, wetenschappen zijn sporen heeft nagelaten, schreef ook flink wat wijsgerige gedichten, die de vele elementen van de jaarkring behandelen, en die een heel eigen behandeling van de taal tonen. […]

De veelzijdige Rudolf Steiner met zijn talrijke talenten, die ver buiten de sferen der filosofie en de medische, veelal alternatieve, wetenschappen zijn sporen heeft nagelaten, schreef ook flink wat wijsgerige gedichten, die de vele elementen van de jaarkring behandelen, en die een heel eigen behandeling van de taal tonen. […]

Een lente-gedicht van Detlev von Liliencron uit 1883

Vannacht ontdekte de Hond des Huizes voor het eerst sedert eind november dat er in de buurt van ons huis weer een egel voorzichtig de buurt verkende. Dat betekent voor de huishouding dat er tot eind november elke nacht kipgehakt dient te worden gereedgezet; voor het nut van het algemeen daarentegen zal dat vanaf nu, langzaam maar zeker, Lente betekenen. Daarbij past het gedicht van Detlev von Liliencron. […]

Vannacht ontdekte de Hond des Huizes voor het eerst sedert eind november dat er in de buurt van ons huis weer een egel voorzichtig de buurt verkende. Dat betekent voor de huishouding dat er tot eind november elke nacht kipgehakt dient te worden gereedgezet; voor het nut van het algemeen daarentegen zal dat vanaf nu, langzaam maar zeker, Lente betekenen. Daarbij past het gedicht van Detlev von Liliencron. […]

Anna de Noailles: O lumineux matin (1901)

Toen Anna de Noailles haar eerste bundel gedichten in 1901 had gepubliceerd, werd deze bekroond door de Academie française. Nieuwe gedichten volgden snel en dat bleef zo in de eerste twee decennia van de twintigste eeuw. Haar poëzie is vol liefde voor de natuur als onuitwisbaar merkteken: dieren, bos en de grond van haar moederland. […]

Toen Anna de Noailles haar eerste bundel gedichten in 1901 had gepubliceerd, werd deze bekroond door de Academie française. Nieuwe gedichten volgden snel en dat bleef zo in de eerste twee decennia van de twintigste eeuw. Haar poëzie is vol liefde voor de natuur als onuitwisbaar merkteken: dieren, bos en de grond van haar moederland. […]

‘Poem of the week’ van Thomas Hardy

‘I leant upon a coppice gate / When Frost was spectre-grey, / And Winter’s dregs made desolate / The weakening eye of day.’ The Guardian koos ‘The Darkling Thrush’, oorspronkelijk gepubliceerd als ‘The Century’s End, 1900′, van Thomas Hardy (1840-1928) tot gedicht van de week.

‘I leant upon a coppice gate / When Frost was spectre-grey, / And Winter’s dregs made desolate / The weakening eye of day.’ The Guardian koos ‘The Darkling Thrush’, oorspronkelijk gepubliceerd als ‘The Century’s End, 1900′, van Thomas Hardy (1840-1928) tot gedicht van de week.

Engelse fin de siècle gedichten in tweetalige, fraai uitgegeven bundel

Wie zich voor de Engelse poëzie uit — eventueel niet alleen maar — ‘onze periode’ interesseert, heeft de gelegenheid voor relatief weinig geld tientallen dichters in de oorspronkelijke taal met een Nederlandse versie ernaast te verwerven. Zo’n vijftien van hen behoren tot het fin de siècle. […]

Wie zich voor de Engelse poëzie uit — eventueel niet alleen maar — ‘onze periode’ interesseert, heeft de gelegenheid voor relatief weinig geld tientallen dichters in de oorspronkelijke taal met een Nederlandse versie ernaast te verwerven. Zo’n vijftien van hen behoren tot het fin de siècle. […]