J.K. Huysmans ‘Op Weg’ (En Route 1895) Hoofdstuk II.

Hier is hoofdstuk II van mijn houterige vertaling van En Route van J.K. Huysmans. Het is opgedragen aan Walter van der Star, de helaas onlangs veel te jong overleden vertaler. Kende Walter sinds jaar en dag van gezicht uit de Amsterdamse antiquarische boekenwereldwandelgangen. Pas een jaar of vijf geleden kwam ik er achter, toen hem … Lees verder “J.K. Huysmans ‘Op Weg’ (En Route 1895) Hoofdstuk II.”

J.K. Huysmans ‘Op Weg’ (En Route 1895) Hoofdstuk I.

Gister schoot me te binnen, was het min of meer vergeten, dat ik in 2015 tussen de bedrijven door begonnen was aan het vertalen van J.K. Huysmans’ bekeringsroman En Route (1895). De periode in mijn leven dat ik voor mijn lol dit soort literatuur las is ook al weer een jaar of vijfentwintig geleden. Geen … Lees verder “J.K. Huysmans ‘Op Weg’ (En Route 1895) Hoofdstuk I.”

Satan! Van en over Huysmans, Lapidoth en Péladan.

‘Who knows what evil lurks in the hearts of men?’ Ik niet edoch Satan is rock’n’roll en dus wel mijn vriend. Maar om met De Haan te spreken droomde ik dat ik in de hel was om wakker te worden en tot mijn schrik te zien dat ik in Holland ben waar Satan vrijwel geen … Lees verder Satan! Van en over Huysmans, Lapidoth en Péladan.”

Upcoming Exhibition: Joris-Karl Huysmans Art Critic. From Degas to Grünewald

~Press release~ A key writer of the late 19th century, Joris-Karl Huysmans (1848-1907)  was an art critic who is still little known or little understood by the general public. However, his contribution to the artistic press and the aesthetic debate was as decisive as the impact of his novel Against Nature. More passionate about Hals … Lees verder “Upcoming Exhibition: Joris-Karl Huysmans Art Critic. From Degas to Grünewald

Te verschijnen: J.-K. Huysmans De pensionering van meneer Bougran (1888)

~Persbericht~ “De Franse auteur Joris-Karl Huysmans (1848-1907), die een Nederlandse vader en een Franse moeder had, werkte jarenlang op het ministerie van Binnenlandse Zaken in Frankrijk; hij schreef zijn romans veelal onder werktijd, op het briefpapier van zijn werkgever. Hij maakte een korte periode deel uit van een groep naturalistische schrijvers (onder wie Émile Zola), … Lees verder “Te verschijnen: J.-K. Huysmans De pensionering van meneer Bougran (1888)”

Te verschijnen: de eerste Nederlandse vertaling van J.-K. Huysmans En Ménage (1881)

[Persbericht] ‘Na een avond uit met zijn beste vriend Cyprien betrapt André zijn vrouw Berthe op overspel. Vernederd, woedend en verdrietig verlaat hij de echtelijke woning. Wat te doen? Met Cyprien praat hij veelvuldig over de beslommeringen van het huwelijk en het leven van alleenstaanden in een grote stad. Moet André zijn huwelijk proberen te … Lees verder “Te verschijnen: de eerste Nederlandse vertaling van J.-K. Huysmans En Ménage (1881)”

Op bezoek bij en een interview met meneer J.-K. Huysmans in 1891

‘Gedurende alle jaren van mijn naargeestige jeugd bleef Huysmans voor mij een metgezel, een trouwe vriend; nooit voelde ik twijfel, nooit overweeg ik op te geven of me op een ander te richten.’ Zo  opent Houellebecqs nieuwste roman Soumission (Onderworpen) in de vertaling van Martin de Haan. (De Haan vertaalde overigens recent samen met de … Lees verder “Op bezoek bij en een interview met meneer J.-K. Huysmans in 1891”

Meijsing in documentaire Huysmans

Eind jaren zeventig werkten Geerten Meijsing en Kees Snel aan de vertaling van Là-bas van Huysmans. De vertaling zelf zou pas in 1990 verschijnen, maar al in 1979 traden Meijsing en Snel op in een documentaire over Huysmans van regisseur Jonne Severijn. Gaat dat zien! Hoe u dit te zien kunt krijgen kunt u hier lezen op het fraai aan Geerten Meijsing gewijde Armas y Letras.

Huysmans in Holland: ‘Peter Dumaar’: Gijsbert en Ada

‘Gijsbert en Ada’ is een onverhuld autobiografisch verslag van het leven van P.H. van Moerkerken vanaf 1896 tot circa 1904, het relaas van zijn ontwikkeling van gemankeerd kunstenaar tot mediëvist. In zijn in 1911 en onder pseudoniem van Peter Dumaar verschenen roman, een droefschoon meesterwerkje, waart de geest rond van de Franse koning der décadence, Joris-Karl Huysmans. [….]

Twee decadente schildpadden. Over Joris-Karl Huysmans en Fernand Khnopff

Kenmerkend voor dat decadentisme was, onder meer, de teleurstelling in de maatschappij die ontstaan was als gevolg van de industriële revolutie. Geloof en wetenschap boden geen houvast meer en het burgerlijke winstbejag stond hen zo tegen dat zij vaak, als een schildpad, een zelfgekozen isolement opzochten. Over twee kunstenaars, een schrijver en een beeldend kunstenaar, en hun schildpad. […]