Woord ‘nigger’ taboe in nieuwe uitgave Huckleberry Finn

In een nieuwe uitgave van de Amerikaanse klassieker The Adventures of Huckleberry Finn (1884) van Mark Twain is het omstreden woord ‘nigger’ geschrapt. Hoogleraar Engelse taal Alan Gribben verdedigt de keuze van uitgeverij New South: ‘Leraren willen Huckleberry Finn graag behandelen. Maar de originele tekst is in een moderne klas niet meer acceptabel. Ik hoop dat men deze keuze kan waarderen, maar ik verwacht dat de tekstpuristen ervan zullen gruwelen.’ […]

In een nieuwe uitgave van de Amerikaanse klassieker The Adventures of Huckleberry Finn (1884) van Mark Twain is het omstreden woord ‘nigger’ geschrapt. Hoogleraar Engelse taal Alan Gribben verdedigt de keuze van uitgeverij New South: ‘Leraren willen Huckleberry Finn graag behandelen. Maar de originele tekst is in een moderne klas niet meer acceptabel. Ik hoop dat men deze keuze kan waarderen, maar ik verwacht dat de tekstpuristen ervan zullen gruwelen.’ […]

Henri van Booven – Tropenwee

Congo viert dit jaar zijn vijftigjarige onafhankelijkheid. Bij Congo denken we in de eerste plaats aan Joseph Conrad en zijn indrukwekkende classic Heart of Darkness. Maar ook de Nederlandse evenknie, Tropenwee van Henri van Booven, is de moeite waard. […]

Congo viert dit jaar zijn vijftigjarige onafhankelijkheid. Bij Congo denken we in de eerste plaats aan Joseph Conrad en zijn indrukwekkende classic Heart of Darkness. Maar ook de Nederlandse evenknie, Tropenwee van Henri van Booven, is de moeite waard. […]

The N-word of the Narcissus

Een wel zeer politiek-correcte actie van een Nederlandse uitgeverij heeft zelfs in het daarvoor zo gevoelige Verenigde Staten voor beroering gezorgd. WordBridge Publishing publiceert The Nigger of the Narcissus (1897) van Joseph Conrad onder de titel The N-word of the Narcissus. Ook in het verhaal zelf is het woord ‘nigger’ steeds vervangen door ‘N-word’. Amerikaanse critici hekelen deze opmerkelijke ingreep. Behalve dat het hier gaat om regelrechte censuur en geschiedvervalsing, getuigen de veranderingen juist van discriminatie, zo wordt geredeneerd: ‘Door deze paternalistische aanpak behandel je zwarten net als kinderen.’ Lees meer hierover bij De Papieren Man.

Een wel zeer politiek-correcte actie van een Nederlandse uitgeverij heeft zelfs in het daarvoor zo gevoelige Verenigde Staten voor beroering gezorgd. WordBridge Publishing publiceert The Nigger of the Narcissus (1897) van Joseph Conrad onder de titel The N-word of the Narcissus. Ook in het verhaal zelf is het woord ‘nigger’ steeds vervangen door ‘N-word’. Amerikaanse critici hekelen deze opmerkelijke ingreep. Behalve dat het hier gaat om regelrechte censuur en geschiedvervalsing, getuigen de veranderingen juist van discriminatie, zo wordt geredeneerd: ‘Door deze paternalistische aanpak behandel je zwarten net als kinderen.’ Lees meer hierover bij De Papieren Man.

Hart der duisternis

De klassiekenreeks Perpetua (‘de beste boeken uit de wereldliteratuur’) is onlangs uitgebreid met Heart of Darkness (1899) van Joseph Conrad. De vertaling is van Bas Heijne, die ook een nawoord schreef bij het spookachtige verslag van een hellevaart langs de Congo-rivier. Hart der duisternis is een uitgave van Athenaeum-Polak & Van Gennep en kost 17.95 euro.

De klassiekenreeks Perpetua (‘de beste boeken uit de wereldliteratuur’) is onlangs uitgebreid met Heart of Darkness (1899) van Joseph Conrad. De vertaling is van Bas Heijne, die ook een nawoord schreef bij het spookachtige verslag van een hellevaart langs de Congo-rivier. Hart der duisternis is een uitgave van Athenaeum-Polak & Van Gennep en kost 17.95 euro.